A Touch of Leprosy

Having finished an MA in Biblical Studies and about to begin doctoral work in the New Testament, I've found that, for me, the most difficult of tasks, the most boring of chores, and the most frustrating part of my day has been language study, especially ancient Greek. Some tasks, like learning vocabulary, will always be taxing for any non-native language. However, Greek is especially fiendish in other areas. For instance, while English has a tendency to be...  exceptional, shall we say - it tends to zig when you expect it to zag, especially in spelling and pronunciation (those who know it as a second language can certainly attest to this) - its syntax and morphology (word forms) are reasonably straightforward. In English, you can pretty much expect the same sentence structure for each kind of sentence - statement: subject - verb - object; question: helping verb - subject - main verb - object, etc. Maybe, if you're feeling a little zesty, you'll throw in a dependent phrase on either side - perhaps, a "golly gee!" to keep everyone on their toes, but, all in all - fairly straightforward. 

Not so in Greek.

(Click HERE for the rest of the article)

  Upcoming Events

Connect With Us On: